مموری ترنسلیشن (حافظه ترجمه) چیست و چگونه میتوانیم از آن استفاده کنیم؟

مموری ترنسلیشن (حافظه ترجمه) چیست و چگونه میتوانیم از آن استفاده کنیم؟

مموری ترنسلیشن (Translation memory) یا حافظه ترجمه یکی از قابلیت های سیستم های ترجمه به کمک کامپیوتر است که به ساده تر شدن روند ترجمه کمک می کند. حافظه ترجمه به مترجم این امکان را می دهد تا هر سگمنت یا بخشی که قبلا ترجمه کرده است را دوباره استفاده کند. در واقع حافظه ترجمه یک پایگاه داده بزرگ یا کوچک است که اطلاعات را در هنگام ترجمه ذخیره می کند. این اطلاعات بر اساس یک جمله مبدا و یک جمله مقصد است. اگر جمله جدیدی وارد شود و پایگاه داده یک مدخل مشابه را پیدا کند این جمله را به عنوان رفرنس به مترجم نشان می دهد. بدیهی است که این قابلیت به مترجم کمک می کند تا مراجع را جستجو نکند و باعث صرفه جویی در وقت و هزینه می شود.

مموری ترنسلیشن یا حافظه ترجمه چیست؟

همانطور که در بالا اشاره کردیم مموری ترنسلیشن یک پایگاه داده زبانی است که معمولا به عنوان TM شناخته می شود، که مترجم برای استفاده از کلمات کمکی در طول فرآیند ترجمه از آن استفاده می کند. کلمات پیشنهادی، به پایین نگه داشتن هزینه های ترجمه و کاهش زمان تحویل پروژه و حفظ هماهنگی و یکپارچپی پروژه (از آغاز تا پایان) کمک می کند. در این روش فایل ها با یک فرمت متنی که قابلیت خواندن راحتی دارند آماده می شوند و همان طور که در تصویر زیر مشاهده می کنید مترجم خط به خط را در یک ابزار مموری ترنسلیشن ترجمه می کند.

مموری ترنسلیشن (حافظه ترجمه) چیست و چگونه میتوانیم از آن استفاده کنیم؟

مزایای حافظه ترجمه

فرقی نمی کند که شما برای اولین بار است که از ترنسلیشن مموری استفاده می کنید و یا قبلا از آن استفاده کرده اید، به هر حال باید از ۳ مزیت مموری ترنسلیشن اطلاع پیدا کنید.

کاهش هزینه ها در طول زمان

مموری ترنسلیشن هر چیزی که قبلا ترجمه شده است را تشخیص می دهد و به همین دلیل هزینه های بعدی ترجمه را کاهش می دهد. مموری ترنسلیشن درصد شباهت کلمات را تعیین می کند بنابراین شما می توانید از کلماتی که در پروژه قبلی تان ترجمه کرده اید در پروژه فعلی تان هم استفاده کنید. بر اساس تعیین میزان تشابه، TM به چند دسته زیر تقسیم می شود:

  • تشابه متنی
  • تشابه صد در صد
  • تشابه فازی و تکرار

هر چه میزان تشابه بیشتر باشد هزینه کمتری برای هر کلمه در نظر گرفته می شود.  Interpro Translation Solutions از یک استاندارد صنعتی برای شکستن عبارات به بخش های کوچکتر استفاده می کند تا مموری ترنسلیشن را تحلیل کند.

تحویل سریعتر کارها

هرچقدر داده بیشتری در مموری ترنسلیشن ایجاد می شود، مترجم کمتر مجبور به ترجمه می شود که همین امر باعث کاهش زمان تحویل پروژه می شود. برای مثال، اگر شما یک شرکت تولیدی هستید که یک نسخه به روز شده از کتابچه راهنمای ۴۰ صفحه ای خود را به زبان فرانسه ترجمه می کند، بخش هایی از کتابچه راهنمای کاربری که قبلا ترجمه شده است وجود دارد که اکنون قابل استفاده هستند. اگر شما بومی سازی یک سایت تجارت الکترونیک را انجام می دهید، ممکن است کلماتی را پیدا کنید که می توانند برای هر بروزرسانی مجددا استفاده شوند.

ترجمه با کیفیت تر

مموری ترنسلیشن فقط برای شرکت های ترجمه کاربرد ندارد، بلکه مترجمان هم می توانند از استفاده کاربردی آن بهره ببرند. مترجمان خط به خط  فایل شما را مشاهده و به همین ترتیب ترجمه می کنند. وقتی مترجمان پروژه های بزرگی دریافت می کنند، مموری ترنسلیشن کمک می کند تا اطمینان حاصل کنند که همه بخش های فایل ترجمه شده است که منجر به ترجمه های با کیفیت بالاتر می شود.

نحوه استفاده از مموری ترنسلیشن

برای اینکه درک بهتری از حافظه ترجمه داشته باشید در اینجا نحوه استفاده از Translator Toolkit را به شما آموزش خواهیم داد. این ابزار به گوگل تعلق دارد و در عین حال به خاطر سادگی استفاده ای که دارد می تواند به شما کمک کند تا بهتر حافظه ترجمه را درک کنید. فقط خوانندگان گرامی توجه داشته باشید که برای استفاده از این ابزار حافظه ترجمه شما نیاز به Gmail دارید.

به طور کلی در این ابزار دو نوع TM وجود دارد که می توانید استفاده کنید:

  1. Personal TM – یک TM را به صورت شخصی ذخیره می کنید و حافظه ترجمه خود را به صورت خصوصی نگه می دارید و در صورت علاقه می توانید با دیگران به اشتراک بگذارید.
  2. Global, shared TM – یک TM را به صورت عمومی ذخیره می کند و برای هر کسی در دسترس و قابل استفاده است.

آپلود حافظه ترجمه

شما می توانید TM هایی که حاوی ترجمه هایی هستند که می خواهید استفاده کنید را آپلود کنید. اگر در حال ترجمه چند دایکیومنت هستید می توانید چند TM را آپلود کنید تا به شما در ترجمه هر دایکیومنت کمک کند. توجه داشته باشید که فرمت پشتیبانی شده TMTX است و حداکثر اندازه قابل پشتیبانی ۵۰ مگابایت می باشد. خب برای آپلود به Translator Toolkit بروید و در سمت چپ روی فلش Tools کلیک کنید. در سمت چپ Translation Memories را کلیک کنید. در بالای صفحه و در سمت چپ دکمه Upload را کلیک کنید. دکمه Browse را کلیک کنید و فایل مموری ترنسلیشن خود را انتخاب کنید. در زیر Translation memory name یک نام اضافه کنید. در صورتی که می خواهید TM را با کاربران Translator Toolkit به اشتراک بگذارید روی دکمه Shared with everyone کلیک کنید در غیر این صورت Not shared with everyone را کلیک کنید. در نهایت Add TM را کلیک کنید.

نحوه استفاده از مموری ترنسلیشن برای ترجمه

بعد از اینگه یک فایل را برای ترجمه آپلود کردید می توانید TM مورد نظر خود را انتخاب کنید و یا می توانید یک TM که قبلا آپلود شده است را استفاده کنید. فایل خود را در ادیتور Translation  باز کنید و بعد به مسیر File > Properties بروید از منوی کرکره ای یک TM انتخاب کنید و OK را کلیک کنید. حالا فایل متناظر با TM را باز کنید. در بالا و سمت راست Translation editor باید Show Toolkit را کلیک کنید. شروع کنید و فایل را ترجمه کنید. در بخش Translations Search Results اگر کلمه مشابهی وجود داشته باشد به شما نمایش داده می شود. برای استفاده از یک کلمه مشابه باید Use translation را کلیک کنید. شما می توانید از یک کلمه مشابه استفاده کنید و یا آن را ویرایش کنید. وقتی ترجمه شما به پایان رسید نرم افزار به طور خودکار ترجمه را برای استفاده های بعدی ذخیره می کند.

اضافه کردن یک TM به TM دیگر

شما می توانید یک TM را به یک TM دیگری که در حال حاضر در Translator Toolkit دارید آپلود کنید. برای این کار به Translator Toolkit بروید و در منوی سمت چپ روی فلش Tools کلیک کنید. Translation Memories را کلیک کنید. حافظه ترجمه فعلی که می خواهید TM را به آن اضافه کنید را باز کنید. روی سربرگ Upload translations کلیک کنید. فایل حافظه جدید را که می خواهید آپلود کنید و بعد روی Open و بعد Upload و در نهایت Save را کلیک کنید. توجه داشته باشید که فرمت پشتیبانی شده فرمت Memory eXchange (TMX) می باشد. هر فایل TM نمی تواند بزرگتر از ۵۰ مگابایت باشد و شما در هر سال حداکثر ۱ گیگابایت حافظه ترجمه می توانید آپلود کنید.

آیا این مقاله برای شما مفید بود؟

روی ستاره کلیک کنید

Average ratingمیانگین امتیاز / ۵. میزان امتیاز

متاسفیم که این پست برای شما مفید نبود

به ما کمک کنیم این پست را بهبود بدیم

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on telegram
Share on whatsapp

مطالب مرتبط

No comment yet, add your voice below!


Add a Comment

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *